Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف شعر - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
نص
إقترحت من طرف Edelvang
لغة مصدر: إيطاليّ

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
ملاحظات حول الترجمة
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

عنوان
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Willy Patijn
لغة الهدف: انجليزي

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
ملاحظات حول الترجمة
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 17 تشرين الثاني 2007 20:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الثاني 2007 14:59

maddie_maze
عدد الرسائل: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 تشرين الثاني 2007 03:35

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I changed "pore" to "poor".