Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Поезія - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Текст
Публікацію зроблено Edelvang
Мова оригіналу: Італійська

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Пояснення стосовно перекладу
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Заголовок
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Willy Patijn
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Пояснення стосовно перекладу
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Затверджено kafetzou - 17 Листопада 2007 20:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Листопада 2007 14:59

maddie_maze
Кількість повідомлень: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Листопада 2007 03:35

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I changed "pore" to "poor".