Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Inglese - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Arte / Creazione / Immaginazione
Titolo
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
Testo
Aggiunto da
Edelvang
Lingua originale: Italiano
Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà ,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Note sulla traduzione
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.
NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.
Titolo
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Willy Patijn
Lingua di destinazione: Inglese
Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Note sulla traduzione
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 17 Novembre 2007 20:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Novembre 2007 14:59
maddie_maze
Numero di messaggi: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.
17 Novembre 2007 03:35
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I changed "pore" to "poor".