Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Edelvang
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

τίτλος
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Willy Patijn
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 17 Νοέμβριος 2007 20:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Νοέμβριος 2007 14:59

maddie_maze
Αριθμός μηνυμάτων: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Νοέμβριος 2007 03:35

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I changed "pore" to "poor".