मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry - Arts / Creation / Imagination
शीर्षक
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
हरफ
Edelvang
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà ,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.
NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.
शीर्षक
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
अनुबाद
अंग्रेजी
Willy Patijn
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Validated by
kafetzou
- 2007年 नोभेम्बर 17日 20:18
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 नोभेम्बर 13日 14:59
maddie_maze
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.
2007年 नोभेम्बर 17日 03:35
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I changed "pore" to "poor".