Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà,...
Tekst
Wprowadzone przez Edelvang
Język źródłowy: Włoski

Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Uwagi na temat tłumaczenia
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.

NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.

Tytuł
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Willy Patijn
Język docelowy: Angielski

Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
Uwagi na temat tłumaczenia
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 17 Listopad 2007 20:18





Ostatni Post

Autor
Post

13 Listopad 2007 14:59

maddie_maze
Liczba postów: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.

17 Listopad 2007 03:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
I changed "pore" to "poor".