主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌 - 艺术 / 创作 / 想象
标题
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
正文
提交
Edelvang
源语言: 意大利语
Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà ,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
给这篇翻译加备注
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.
NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.
标题
Dear chosen one, little boy, how sad this poverty,....
翻译
英语
翻译
Willy Patijn
目的语言: 英语
Dear chosen one, little boy,
How sad this poverty,
The more I love you,
Since it made you, my love,
poor again.
给这篇翻译加备注
A litteral translation of: "Giacché ti fece" :
Since it made you.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 十一月 17日 20:18
最近发帖
作者
帖子
2007年 十一月 13日 14:59
maddie_maze
文章总计: 91
Isn't it "giaché" = "because (of)"? Or maybe "giacche", the plural of "giacca", but I guess it's not the case.
2007年 十一月 17日 03:35
kafetzou
文章总计: 7963
I changed "pore" to "poor".