Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - "Aproveite a noite."

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaLatinčinaGrécky

Kategória voľné písanie

Titul
"Aproveite a noite."
Text
Pridal(a) diegofraga
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

"Aproveite a noite."

Titul
"Carpe Noctem"
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Mr. Roboto
Cieľový jazyk: Latinčina

"Carpe Noctem"
Nakoniec potvrdené alebo vydané charisgre - 11 januára 2008 15:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 januára 2008 13:50

charisgre
Počet príspevkov: 256
In the orginal "aproveite" is ploural, imperative, second person? or singular?
Thks.

11 januára 2008 13:53

goncin
Počet príspevkov: 3706
Imperative 2nd person singular: "carpe noctem".

CC: charisgre

11 januára 2008 15:11

charisgre
Počet príspevkov: 256
Thank you, Goncin. I saw another translation with the same verb with a different form and I thought thisa is wrong.