Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaEsperantomAnglickyHebrejskyGrécky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Text
Pridal(a) Lucila
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Poznámky k prekladu
De um homem para uma mulher

Titul
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Anglicky

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 1 januára 2008 15:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 januára 2008 14:48

Lucila
Počet príspevkov: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 januára 2008 15:02

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 januára 2008 15:04

Lucila
Počet príspevkov: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 januára 2008 18:07

Lucila
Počet príspevkov: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.