Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Poľsky - Düşlerin içinde olmak seninle.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyPoľsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Düşlerin içinde olmak seninle.
Text
Pridal(a) krajinka
Zdrojový jazyk: Turecky

Düşlerin içinde olmak seninle.

Titul
Aby być z Tobą we śnie.
Preklad
Poľsky

Preložil(a) Night_Hunter
Cieľový jazyk: Poľsky

Aby być z Tobą we śnie.
Nakoniec potvrdené alebo vydané bonta - 6 apríla 2008 00:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 apríla 2008 22:29

bonta
Počet príspevkov: 218
Does the source mean:

"In dreams, I will be with you"?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

5 apríla 2008 23:06

p0mmes_frites
Počet príspevkov: 91
It is a little different from that. It is:
"To be with you inside dreams." It must be in the inversion form.