Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Švédsky - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Text
Pridal(a)
djigit
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Poznámky k prekladu
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Titul
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
Katawest
Cieľový jazyk: Švédsky
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Nakoniec potvrdené alebo vydané
pias
- 23 apríla 2008 15:52
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 apríla 2008 20:11
pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
22 apríla 2008 21:48
Katawest
Počet príspevkov: 8
Ja, det är bättre!
22 apríla 2008 21:50
pias
Počet príspevkov: 8114
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.