Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Sueco - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Texto
Enviado por djigit
Idioma de origem: Francês

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Notas sobre a tradução
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Título
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Tradução
Sueco

Traduzido por Katawest
Idioma alvo: Sueco

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Último validado ou editado por pias - 23 Abril 2008 15:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Abril 2008 20:11

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 Abril 2008 21:48

Katawest
Número de Mensagens: 8
Ja, det är bättre!

22 Abril 2008 21:50

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.