Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-שוודית - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
טקסט
נשלח על ידי djigit
שפת המקור: צרפתית

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
הערות לגבי התרגום
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

שם
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
תרגום
שוודית

תורגם על ידי Katawest
שפת המטרה: שוודית

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
אושר לאחרונה ע"י pias - 23 אפריל 2008 15:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אפריל 2008 20:11

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 אפריל 2008 21:48

Katawest
מספר הודעות: 8
Ja, det är bättre!

22 אפריל 2008 21:50

pias
מספר הודעות: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.