Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-स्विडेनी - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
हरफ
djigitद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

शीर्षक
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
अनुबाद
स्विडेनी

Katawestद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Validated by pias - 2008年 अप्रिल 23日 15:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 22日 20:11

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

2008年 अप्रिल 22日 21:48

Katawest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Ja, det är bättre!

2008年 अप्रिल 22日 21:50

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.