Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Ruotsi - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Teksti
Lähettäjä
djigit
Alkuperäinen kieli: Ranska
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Huomioita käännöksestä
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Otsikko
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Katawest
Kohdekieli: Ruotsi
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 23 Huhtikuu 2008 15:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Huhtikuu 2008 20:11
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
22 Huhtikuu 2008 21:48
Katawest
Viestien lukumäärä: 8
Ja, det är bättre!
22 Huhtikuu 2008 21:50
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.