Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Svedese - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Testo
Aggiunto da djigit
Lingua originale: Francese

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Note sulla traduzione
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Titolo
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Traduzione
Svedese

Tradotto da Katawest
Lingua di destinazione: Svedese

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Ultima convalida o modifica di pias - 23 Aprile 2008 15:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Aprile 2008 20:11

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 Aprile 2008 21:48

Katawest
Numero di messaggi: 8
Ja, det är bättre!

22 Aprile 2008 21:50

pias
Numero di messaggi: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.