Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Svenska - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Text
Tillagd av
djigit
Källspråk: Franska
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Anmärkningar avseende översättningen
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Titel
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Översättning
Svenska
Översatt av
Katawest
Språket som det ska översättas till: Svenska
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 23 April 2008 15:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 April 2008 20:11
pias
Antal inlägg: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
22 April 2008 21:48
Katawest
Antal inlägg: 8
Ja, det är bättre!
22 April 2008 21:50
pias
Antal inlägg: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.