Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Schwedisch - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSchwedisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Text
Übermittelt von djigit
Herkunftssprache: Französisch

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Bemerkungen zur Übersetzung
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Titel
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Katawest
Zielsprache: Schwedisch

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 23 April 2008 15:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2008 20:11

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 April 2008 21:48

Katawest
Anzahl der Beiträge: 8
Ja, det är bättre!

22 April 2008 21:50

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.