Traduko - Franca-Sveda - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moiNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi | | Font-lingvo: Franca
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi | | "nan...nan" is a childish way to say "non...non" |
|
| Nä ... nä, oroa dig inte för mig | | Cel-lingvo: Sveda
Nä ... nä, oroa dig inte för mig |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 23 Aprilo 2008 15:52
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Aprilo 2008 20:11 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
| | | 22 Aprilo 2008 21:48 | | | | | | 22 Aprilo 2008 21:50 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Ok ...dÃ¥ ändrar jag det och sÃ¥ kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar. |
|
|