Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Szwedzki - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Tekst
Wprowadzone przez
djigit
Język źródłowy: Francuski
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Uwagi na temat tłumaczenia
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Tytuł
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
Katawest
Język docelowy: Szwedzki
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pias
- 23 Kwiecień 2008 15:52
Ostatni Post
Autor
Post
22 Kwiecień 2008 20:11
pias
Liczba postów: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
22 Kwiecień 2008 21:48
Katawest
Liczba postów: 8
Ja, det är bättre!
22 Kwiecień 2008 21:50
pias
Liczba postów: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.