Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Шведська - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Текст
Публікацію зроблено
djigit
Мова оригіналу: Французька
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Пояснення стосовно перекладу
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Заголовок
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Katawest
Мова, якою перекладати: Шведська
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Затверджено
pias
- 23 Квітня 2008 15:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Квітня 2008 20:11
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.
Ok?
22 Квітня 2008 21:48
Katawest
Кількість повідомлень: 8
Ja, det är bättre!
22 Квітня 2008 21:50
pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.