Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Шведська - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Текст
Публікацію зроблено djigit
Мова оригіналу: Французька

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Пояснення стосовно перекладу
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Заголовок
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Katawest
Мова, якою перекладати: Шведська

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Затверджено pias - 23 Квітня 2008 15:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Квітня 2008 20:11

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 Квітня 2008 21:48

Katawest
Кількість повідомлень: 8
Ja, det är bättre!

22 Квітня 2008 21:50

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.