Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Zweeds - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransZweeds

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Tekst
Opgestuurd door djigit
Uitgangs-taal: Frans

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Details voor de vertaling
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

Titel
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Katawest
Doel-taal: Zweeds

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 23 april 2008 15:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 april 2008 20:11

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 april 2008 21:48

Katawest
Aantal berichten: 8
Ja, det är bättre!

22 april 2008 21:50

pias
Aantal berichten: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.