Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Brazílska portugalčina - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Text
Pridal(a)
pedrodias
Zdrojový jazyk: Latinčina
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Poznámky k prekladu
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Titul
O Senhor esteja convosco
Preklad
Brazílska portugalčina
Preložil(a)
goncin
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Poznámky k prekladu
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Nakoniec potvrdené alebo vydané
casper tavernello
- 15 júla 2008 01:34
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
6 júla 2008 13:09
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 júla 2008 23:04
pirulito
Počet príspevkov: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor