Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Brazílska portugalčina - No saque brillo a los cubiertos

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyBrazílska portugalčina

Kategória Jedlo

Titul
No saque brillo a los cubiertos
Text
Pridal(a) Roberta Lopes
Zdrojový jazyk: Španielsky

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Titul
Não dê brilho aos talheres
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) Howenda
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Nakoniec potvrdené alebo vydané goncin - 1 októbra 2008 13:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 októbra 2008 09:04

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 októbra 2008 10:05

kedamaian
Počet príspevkov: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 októbra 2008 14:20

Howenda
Počet príspevkov: 43
Realmente, obrigada.