Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Švédsky - Thank you for your signature. See you soon.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyBulharčinaŠvédskyHolandskyDánskyPortugalskyFínskyČeskyGrécky

Kategória Veta

Titul
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Pridal(a) akamc2
Zdrojový jazyk: Anglicky

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Poznámky k prekladu
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titul
Tack för din underskrift. På återseende.
Preklad
Švédsky

Preložil(a) pias
Cieľový jazyk: Švédsky

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 2 októbra 2008 14:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 októbra 2008 08:52

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 októbra 2008 09:29

pias
Počet príspevkov: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 októbra 2008 14:00

lenab
Počet príspevkov: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 októbra 2008 14:05

pias
Počet príspevkov: 8113
Ok.