Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Španielsky - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyŠpanielsky

Titul
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
Text
Pridal(a) acab.1791
Zdrojový jazyk: Italsky

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

Titul
Me disgusta mucho
Preklad
Španielsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Španielsky

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 24 novembra 2008 23:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 novembra 2008 06:42

nonsense.3
Počet príspevkov: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 novembra 2008 13:46

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 novembra 2008 13:57

hiofui
Počet príspevkov: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 novembra 2008 14:03

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.