Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-स्पेनी - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनस्पेनी

शीर्षक
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
हरफ
acab.1791द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

शीर्षक
Me disgusta mucho
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 24日 23:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 21日 06:42

nonsense.3
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

2008年 नोभेम्बर 21日 13:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

2008年 नोभेम्बर 24日 13:57

hiofui
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

2008年 नोभेम्बर 24日 14:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.