Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Hiszpański - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHiszpański

Tytuł
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
Tekst
Wprowadzone przez acab.1791
Język źródłowy: Włoski

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

Tytuł
Me disgusta mucho
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Listopad 2008 23:35





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2008 06:42

nonsense.3
Liczba postów: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 Listopad 2008 13:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 Listopad 2008 13:57

hiofui
Liczba postów: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 Listopad 2008 14:03

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.