Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-اسپانیولی - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییاسپانیولی

عنوان
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
متن
acab.1791 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

عنوان
Me disgusta mucho
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 نوامبر 2008 23:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 نوامبر 2008 06:42

nonsense.3
تعداد پیامها: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 نوامبر 2008 13:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 نوامبر 2008 13:57

hiofui
تعداد پیامها: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 نوامبر 2008 14:03

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.