Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Spanisch - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischSpanisch

Titel
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
Text
Übermittelt von acab.1791
Herkunftssprache: Italienisch

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

Titel
Me disgusta mucho
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 November 2008 23:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 November 2008 06:42

nonsense.3
Anzahl der Beiträge: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 November 2008 13:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 November 2008 13:57

hiofui
Anzahl der Beiträge: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 November 2008 14:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.