Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Испанский - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийИспанский

Статус
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
Tекст
Добавлено acab.1791
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

Статус
Me disgusta mucho
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Ноябрь 2008 23:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Ноябрь 2008 06:42

nonsense.3
Кол-во сообщений: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 Ноябрь 2008 13:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 Ноябрь 2008 13:57

hiofui
Кол-во сообщений: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 Ноябрь 2008 14:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.