Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Pieseň - Deti a mládež

Titul
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Text
Pridal(a) sero_firtina
Zdrojový jazyk: Turecky

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Poznámky k prekladu
????aÅŸk????

Titul
love
Preklad
Anglicky

Preložil(a) quest-ce que cest
Cieľový jazyk: Anglicky

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 4 decembra 2008 11:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 decembra 2008 23:58

merdogan
Počet príspevkov: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 decembra 2008 00:30

quest-ce que cest
Počet príspevkov: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...