Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Originálny text - Turecky - seni seven bu kalbikirma!

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyBrazílska portugalčina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
seni seven bu kalbikirma!
Text na preloženie
Pridal(a) Ruggeri
Zdrojový jazyk: Turecky

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Naposledy editované goncin - 16 februára 2009 11:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 februára 2009 19:35

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 februára 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 februára 2009 16:46

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 februára 2009 11:46

goncin
Počet príspevkov: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 februára 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!