Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Turecky - seni seven bu kalbikirma!
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
seni seven bu kalbikirma!
Text na preloženie
Pridal(a)
Ruggeri
Zdrojový jazyk: Turecky
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Naposledy editované
goncin
- 16 februára 2009 11:41
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
5 februára 2009 19:35
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 februára 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 februára 2009 16:46
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 februára 2009 11:46
goncin
Počet príspevkov: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 februára 2009 11:51
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!