Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bulharčina-Francúzsky - Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден...
Text
Pridal(a)
galli
Zdrojový jazyk: Bulharčina
Ðз избрах тази пеÑен, цащото ÑмÑтам че в даден момент вÑеки един човек иÑка да избÑга, да започне на ново, но на ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ винаги оÑтава.
Titul
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
petsimeo
Cieľový jazyk: Francúzsky
J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 27 januára 2009 18:14
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 januára 2009 18:37
Botica
Počet príspevkov: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment
23 januára 2009 17:24
Botica
Počet príspevkov: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?
23 januára 2009 18:53
Nana93
Počet príspevkov: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.
24 januára 2009 07:55
petsimeo
Počet príspevkov: 23
грешките Ñа в българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, а не в превода!!!