Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Francúzsky - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaFrancúzsky

Titul
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Text
Pridal(a) galli
Zdrojový jazyk: Bulharčina

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Titul
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) petsimeo
Cieľový jazyk: Francúzsky

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 27 januára 2009 18:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 januára 2009 18:37

Botica
Počet príspevkov: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 januára 2009 17:24

Botica
Počet príspevkov: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 januára 2009 18:53

Nana93
Počet príspevkov: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 januára 2009 07:55

petsimeo
Počet príspevkov: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!