Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - meu namorado é como se fosse da família

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyFrancúzsky

Titul
meu namorado é como se fosse da família
Text
Pridal(a) Yasmini
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

meu namorado é como se fosse da família

Titul
It's like if my boyfriend was part of the family.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Sweet Dreams
Cieľový jazyk: Anglicky

It's like if my boyfriend was part of the family.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 2 mája 2009 01:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 mája 2009 01:36

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Sweet Dreams,
Actually the original is not correctly structured (it should be: "É como se o meu namorado fosse da família" ou "meu namorado é como alguém da família" ) and that's why the literal translation sounds wrong.

We could render this line as:

"My boyfriend is like a family member" (simple, but fine)
or
"It's as if my boyfriend belonged to the family"
or
"My boyfriend seems to be part of the family"
or even:
"It's like if my boyfriend was part of the family"

Pick one

2 mája 2009 01:36

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
I'll pick the last one

Thanks, Lily

2 mája 2009 01:38

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Good choice!