Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Bulharčina - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta - Láska/ Priateľstvo
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Text
Pridal(a)
razko6no_milo
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Poznámky k prekladu
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
Titul
И аз Ñъм добре
Preklad
Bulharčina
Preložil(a)
metodi90
Cieľový jazyk: Bulharčina
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
ViaLuminosa
- 25 augusta 2009 23:08
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
25 augusta 2009 15:40
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено!
25 augusta 2009 19:12
fikomix
Počet príspevkov: 614
Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
25 augusta 2009 20:20
galka
Počet príspevkov: 567
Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"?