Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Esperantom - Nie ma nas, nie ma nic

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyGréckyLatinčinaEsperantomHebrejskyStarogréčtina

Titul
Nie ma nas, nie ma nic
Text
Pridal(a) toro
Zdrojový jazyk: Poľsky

Nie ma nas, nie ma nic
Poznámky k prekladu
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Titul
Ne plu estas ni, estas nenio
Preklad
Esperantom

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Esperantom

Ne plu estas ni, estas nenio.
Poznámky k prekladu
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Nakoniec potvrdené alebo vydané stevo - 15 januára 2010 06:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 januára 2010 05:55

stevo
Počet príspevkov: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.