Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Poľsky - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Text na preloženie
Pridal(a)
huup87
Zdrojový jazyk: Poľsky
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Poznámky k prekladu
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Naposledy editované
Bamsa
- 16 februára 2010 22:25
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 februára 2010 22:08
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 februára 2010 22:25
Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 februára 2010 00:02
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.