Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Polsk - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
huup87
Kildespråk: Polsk
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Sist redigert av
Bamsa
- 16 Februar 2010 22:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Februar 2010 22:08
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 Februar 2010 22:25
Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 Februar 2010 00:02
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.