Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Polskt - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
tekstur at umseta
Framborið av
huup87
Uppruna mál: Polskt
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Viðmerking um umsetingina
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Rættað av
Bamsa
- 16 Februar 2010 22:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Februar 2010 22:08
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 Februar 2010 22:25
Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 Februar 2010 00:02
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.