Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Polskt - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnsktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
tekstur at umseta
Framborið av huup87
Uppruna mál: Polskt

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Viðmerking um umsetingina
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Rættað av Bamsa - 16 Februar 2010 22:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Februar 2010 22:08

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 Februar 2010 22:25

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 Februar 2010 00:02

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.