الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - بولندي - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
huup87
لغة مصدر: بولندي
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
ملاحظات حول الترجمة
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
آخر تحرير من طرف
Bamsa
- 16 شباط 2010 22:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 شباط 2010 22:08
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 شباط 2010 22:25
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 شباط 2010 00:02
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.