Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Полски - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
huup87
Език, от който се превежда: Полски
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Забележки за превода
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Най-последно е прикачено от
Bamsa
- 16 Февруари 2010 22:25
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Февруари 2010 22:08
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 Февруари 2010 22:25
Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 Февруари 2010 00:02
Aneta B.
Общо мнения: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.