Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Polnisch - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischNiederländisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von huup87
Herkunftssprache: Polnisch

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Bemerkungen zur Übersetzung
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 16 Februar 2010 22:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Februar 2010 22:08

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 Februar 2010 22:25

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 Februar 2010 00:02

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.