Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Polonais - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisNéerlandais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Texte à traduire
Proposé par huup87
Langue de départ: Polonais

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Commentaires pour la traduction
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Dernière édition par Bamsa - 16 Février 2010 22:25





Derniers messages

Auteur
Message

16 Février 2010 22:08

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 Février 2010 22:25

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 Février 2010 00:02

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.