Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لهستانی - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیهلندی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
متن قابل ترجمه
huup87 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
ملاحظاتی درباره ترجمه
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
آخرین ویرایش توسط Bamsa - 16 فوریه 2010 22:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 فوریه 2010 22:08

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 فوریه 2010 22:25

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 فوریه 2010 00:02

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.