Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Pola - Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Teksto tradukenda
Submetigx per
huup87
Font-lingvo: Pola
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Rimarkoj pri la traduko
engels nederlands
Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Laste redaktita de
Bamsa
- 16 Februaro 2010 22:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Februaro 2010 22:08
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:
"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".
16 Februaro 2010 22:25
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks Aneta
Corrected!
Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request
17 Februaro 2010 00:02
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.