Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Holandsky - Contrôle ta passion

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyHolandskyLatinčina

Kategória Myšlienky - Kultúra

Titul
Contrôle ta passion
Text
Pridal(a) carmenn*
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Contrôle ta passion
Poznámky k prekladu
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Titul
Beheers je passie
Preklad
Holandsky

Preložil(a) p.s.
Cieľový jazyk: Holandsky

Beheers je passie.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 15 júna 2010 12:20





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 júna 2010 17:02

Urunghai
Počet príspevkov: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 júna 2010 12:20

Lein
Počet príspevkov: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.