Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Niederländisch - Contrôle ta passion

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischNiederländischLatein

Kategorie Gedanken - Kultur

Titel
Contrôle ta passion
Text
Übermittelt von carmenn*
Herkunftssprache: Französisch

Contrôle ta passion
Bemerkungen zur Übersetzung
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Titel
Beheers je passie
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von p.s.
Zielsprache: Niederländisch

Beheers je passie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 15 Juni 2010 12:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juni 2010 17:02

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 Juni 2010 12:20

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.