Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Холандски - Contrôle ta passion

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиХоландскиЛатински

Категория Мисли - Култура

Заглавие
Contrôle ta passion
Текст
Предоставено от carmenn*
Език, от който се превежда: Френски

Contrôle ta passion
Забележки за превода
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Заглавие
Beheers je passie
Превод
Холандски

Преведено от p.s.
Желан език: Холандски

Beheers je passie.
За последен път се одобри от Lein - 15 Юни 2010 12:20





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юни 2010 17:02

Urunghai
Общо мнения: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 Юни 2010 12:20

Lein
Общо мнения: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.