Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Myšlienky

Titul
kollarının arasında,başımı göğsüme yaslayıp, kalp...
Text
Pridal(a) 010203
Zdrojový jazyk: Turecky

kollarının arasında,başımı göğsüne yaslayıp,kalp atışlarını duyarak,nefesinle ısınarak,tarifsiz bir huzurla uyumak istiyorum

Titul
I want to sleep with indefinable...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky

I want to sleep with indefinable peacefulness, in your arms, reclining on your chest, hearing your heartbeats, warming with your breath.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 14 novembra 2011 11:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 novembra 2011 11:01

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
reclining on your chest --> reclining/laying my head on your chest (I forgot)

11 novembra 2011 23:07

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Dear rollingmaster,
If you ask me, we don't need change it. It means the same.

11 novembra 2011 23:19

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Yes, it doesn't matter. But I thought I'd just say it.